Translation of "verità è" in English


How to use "verità è" in sentences:

Perché la verità è che qualunque lavoro implichi l'interazione con altre persone che voi possiate fare è un lavoro morale.
Because the truth is that any work that you do that involves interaction with other people is moral work.
Vi avrei detto io per prima che ero di certo l'ultima persona al mondo a voler stare con un uomo che mi picchia, ma la verità è che, vista la mia età, io ero una normale vittima.
I would have told you myself that I was the last person on Earth who would stay with a man who beats me, but in fact I was a very typical victim because of my age.
"La verità è visibile solo attraverso gli occhi della morte."
"The truth can be glimpsed only through the eyes of death."
La verità è che né le regole né gli incentivi sono abbastanza per risolvere il problema.
The truth is that neither rules nor incentives are enough to do the job.
E la verità è che a nessuno importa davvero quello che dite a quell'età.
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you.
La verità è che a volte mi vesto da popolano, per sfuggire agli impegni di corte.
By then, we'll be long gone from Agrabah. I'm sorry for what you lost.
La verità è che tu sei il debole e io sono la tirannia degli uomini malvagi.
The truth is you're the weak and I am the tyranny of evil men.
La verità è che ce lo sta mettendo nel culo!
No, he's fucking with us, that's what he's doing.
La verità è che... a me non piacciono le persone.
The truth is that I... I don't like people much.
E la verità è che c'è qualcosa di terribilmente marcio in questo Paese.
And the truth is there is something terribly wrong with this country, isn't there?
E la verità è che, dopo tanti anni non si comincia a perdere solo l'appetito, anzi.
The truth is, after so many years you begin to lose more than just your appetite.
E la verità è che tu mi hai fatto capire che sbagliavo che la scelta di tirare questa leva non spetta a me.
And the truth is, you made me understand that I was wrong that the choice to pull this lever is not mine to make.
La verità è chiara solo a coloro che vedono.
The truth is clear to those who see.
La verità è che sono stato arrestato per non aver pagato una serie di multe.
So the truth is... I was arrested for failure to pay parking tickets.
La verità è che io non ho mai amato Sarah.
The truth is that I never loved Sarah.
E la verità è che io non ho nessun talento.
And the truth is, I have no talent at all.
"La verità è quello che dico io!"
"The truth is what I say it is!"
La verità è che, abbiamo mangiato 4 pasti cinesi e un involtino primavera.
The truth is, it came down to 4 chinese meals and a roll in the hay.
La verità è che tu sei molto più adatto a Cristina.
Okay. Well, the truth is, you're much more suited to Cristina.
La verità è che non lo so.
The truth is that I do not know.
Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò.
Still, I am telling you the truth: it is for your own good that I am going, because unless I go, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you.
La verità è che non sono un bambino normale.
The truth is I'm no ordinary baby.
La verità è che le donne non sono mai soddisfatte.
Here's the truth. Women are never satisfied, okay?
La verità è che Thomas non sa ciò che fa, come sempre.
The truth is, Thomas doesn't know what he has done, as usual.
Ma la verità è che in ogni caso serve una bella dose di fortuna.
The fact is, it's neither without a big fat dose of luck.
La verità è che Amy non voleva figli.
The truth is, Amy didn't want kids.
La verità è che è diverso da tutti quelli che conosco.
Fact is, he's not like anybody I've ever known.
La verità è che quel generale non ci servirà più a niente.
That particular general won't be very useful to us anymore.
La verità è che qui non ci sono minacce.
Truth is, there is no real threat here.
Tutti questi anni ad aprire la porta, anno dopo anno, e la verità è che la gente può aprirsela da sola.
All those years of opening doors, year after year. Truth is, people can open their own doors.
In verità è stato per mio diletto.
That was just a bit of fun, really.
E la verità è che quello che vedo mi spaventa.
And the truth is that what I see frightens me.
La verità è che non c'è una vera separazione tra Wall Street e Main Street.
But in the end of the day, there's no real separation...between Wall Street and Main Street.
La verità è che non sono più sicuro che gli esseri umani siano cattivi.
The truth is, I don't even know if humans are bad anymore.
La verità è che tu e Mavis siete fatti l'uno per l'altra.
The truth is, you and Mavis are meant to be.
La verità è... che lei mi mancherà.
The truth is I'm going to miss you.
E loro pensano che significhi che sono incredibilemnte impegnati e produttivi, ma la verità è che non lo sono, perché al momento, abbiamo dei leaders brillanti in affari, finanza, politica, che stanno prendendo delle decisioni terribili.
And they think that means they are so incredibly busy and productive, but the truth is, they're not, because we, at the moment, have had brilliant leaders in business, in finance, in politics, making terrible decisions.
Ma la verità è che le cellule gliali svolgono un ruolo vitale nella modulazione, nell'amplificazione e, nel caso di dolore, nella distorsione delle esperienze sensoriali.
But it turns out the glial cells have a vital role in the modulation, amplification and, in the case of pain, the distortion of sensory experiences.
Disse, “l’amore consiste nel sopravvalutare le differenze tra una donna e le altre” E, in verità, è proprio ciò che facciamo (Risate)
"Love consists of overestimating the differences between one woman and another."
E non starei mentendo, ma non sarebbe neanche tutta la verità, perché la verità è che questa è solo la vita che vedono tutti gli altri.
And I wouldn't be lying, but I wouldn't totally be telling you the truth, either, because the truth is, that's just the life everyone else sees.
Ma la verità è che ho notato che parecchie persone che hanno avuto un'avventura possono sentirsi terribilmente in colpa per aver ferito il proprio partner, ma non si sentono in colpa per l'esperienza in sé del tradimento.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself.
La verità è che non si possono escogitare incentivi che saranno sempre abbastanza efficaci.
The truth is that there are no incentives that you can devise that are ever going to be smart enough.
(risate) La verità è che io ho avuto un'infanzia molto felice, piena di risate e amore, in una famiglia molto unita.
(Laughter) But the truth is that I had a very happy childhood, full of laughter and love, in a very close-knit family.
Poiché il Corano ci invita costantemente a ricordare, a ricordare l'uno all'altro, che la verità è accessibile a tutti gli esseri umani.
For the Koran always urges us to remember, to remind each other, because the knowledge of truth is within every human being.
La verità è che sappiamo bene che non sono le immagini in sé a cambiare il mondo, ma siamo consapevoli che, sin dall'inizio della fotografia, le immagini hanno provocato reazioni nelle persone, e quelle reazioni hanno portato al cambiamento.
The truth is that we know that the images themselves don't change the world, but we're also aware that, since the beginning of photography, images have provoked reactions in people, and those reactions have caused change to happen.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
2.6709969043732s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?